< Psaumes 2 >
1 Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
2 Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint:
Os reis da terra se levantam, e os principes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur s’en moquera.
Aquelle que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará d'elles.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera:
Então lhes fallará na sua ira, e no seu furor os turbará.
6 Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu sancto monte de Sião.
7 Je raconterai le décret: l’Éternel m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui, je t’ai engendré.
Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
Agora pois, ó reis, sêde prudentes; deixae-vos instruir, juizes da terra.
11 Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;
Servi ao Senhor com temor, e alegrae-vos com tremor.
12 Embrassez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!
Beijae ao Filho, para que se não ire, e pereçaes no caminho, quando em breve se accender a sua ira: bemaventurados todos aquelles que n'elle confiam.