< Psaumes 2 >
1 Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
2 Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint:
Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
4 Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur s’en moquera.
Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera:
Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
6 Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
7 Je raconterai le décret: l’Éternel m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui, je t’ai engendré.
Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
10 Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
11 Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;
Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
12 Embrassez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!
Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.