< Psaumes 2 >
1 Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
Ino ty fidabasida’ o kilakila ondatio, naho ty fikililia’ ondatio raha tsy vente’e.
2 Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint:
Mijohañe o mpanjaka’ ty tane toio, naho mitrao-kinia o mpifeheo hiatreatre am’ Iehovà naho i Noriza’ey, manao ty hoe:
3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
Antao handrafadrafatse o talirandra’ iareoo, le hahimpan-tika o rohi’ iareoo.
4 Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur s’en moquera.
Miankahake i mpiambesatse an-dindiñey; mitsikìke iareo t’i Talè.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera:
Fa ho trevohe’e an-keloke, vaho hampinevenevere’e am-pifombo’e:
6 Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
Toe izaho ty nañoriñe ty Mpanjakako e Tsiône ao amy vohiko miavakey.
7 Je raconterai le décret: l’Éternel m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui, je t’ai engendré.
Sokireko ho lily: hoe t’Iehovà amako: Anako irehe, anindroany ty nampiareñako azo.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
Mihalalia amako le hampandovaeko Azo o fifeheañeo, naho ho fanaña’o o olon-taneo.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
Ho pozahe’o am-bodam-by; Hampijeñajeñahe’e hoe siniharam-panao valàñe-tane.
10 Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
Aa le mahihira ry mpanjakao; Mimetea oke ry mpizaka’ ty tane toio.
11 Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;
Toroño am-pañeveñañe t’Iehovà, vaho mirebeha am-pineveneverañe;
12 Embrassez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!
Ondroho i Anakey tsy mone hiviñera’e, vaho hihomak’ an-dalañe ey nahareo; fa mete hisolebatse aniany ty fifombo’e. Hene haha ze mitsolok’ ama’e.