< Psaumes 2 >
1 Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
2 Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint:
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
to snap their bonds and fling their cords away?
4 Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur s’en moquera.
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera:
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
6 Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
‘This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.’
7 Je raconterai le décret: l’Éternel m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui, je t’ai engendré.
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: ‘You are my son, this day I became your father.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.’
10 Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
11 Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
12 Embrassez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.