< Psaumes 2 >

1 Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
2 Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint:
Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
"Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
4 Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur s’en moquera.
Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera:
Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
6 Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
"Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
7 Je raconterai le décret: l’Éternel m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui, je t’ai engendré.
Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
10 Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
11 Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
12 Embrassez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!
Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!

< Psaumes 2 >