< Psaumes 2 >

1 Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
Zašto se bune narodi, zašto puci ludosti snuju?
2 Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint:
Ustaju kraljevi zemaljski, knezovi se rotÄe protiv Jahve i Pomazanika njegova:
3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
“Skršimo okove njihove i jaram njihov zbacimo!”
4 Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur s’en moquera.
Smije se onaj što na nebu stoluje, Gospod im se podruguje.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera:
Tad im veli u svom gnjevu, žestinom ih on zbunjuje:
6 Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
“TÓa ja kralja svog postavih nad Sionom, svojom svetom gorom.”
7 Je raconterai le décret: l’Éternel m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui, je t’ai engendré.
Obznanjujem odluku Jahvinu: Gospodin mi reče: “Ti si sin moj, danas te rodih.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
Zatraži samo, i dat ću ti puke u baštinu, i u posjed krajeve zemaljske.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
Vladat ćeš njima palicom gvozdenÄom i razbit ih kao sud lončarski.”
10 Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
Opametite se sada, vi kraljevi, Urazumite se, suci zemaljski.
11 Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;
Služite Jahvi sa strahom, s trepetom se pokorite njemu,
12 Embrassez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!
da se ne razgnjevi te ne propadnete na putu, kad uskoro plane srdžba njegova. Blago svima koji se njemu utječu!

< Psaumes 2 >