< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
Oración de David. Escucha, oh Yahvé, una justa demanda; atiende a mi clamor; oye mi plegaria, que no brota de labios hipócritas.
2 Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
Que mi sentencia venga de Ti; tus ojos ven lo que es recto.
3 Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
Si escrutas mi corazón, si me visitas en la noche, si me pruebas por el fuego, no encontrarás malicia en mí.
4 Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
Que jamás mi boca se exceda a la manera de los hombres. Ateniéndome a las palabras de tus labios, he guardado los caminos de la Ley.
5 Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
Firmemente se adhirieron mis pasos a tus senderos, y mis pies no han titubeado.
6 Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
Te invoco, oh Dios, porque sé que Tú responderás; inclina a mi tu oído, y oye mis palabras.
7 Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
Ostenta tu maravillosa misericordia, oh Salvador de los que se refugian en tu diestra, contra tus enemigos.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
Cuídame como a la niña de tus ojos, escóndeme bajo la sombra de tus alas
9 De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
de la vista de los impíos que me hacen violencia, de los enemigos furiosos que me rodean.
10 Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
Han cerrado con grasa su corazón; por su boca habla la arrogancia.
11 À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
Ahora me rodean espiando, con la mira de echarme por tierra,
12 Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
cual león ávido de presa, como cachorro que asecha en su guarida.
13 Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
Levántate, Yahvé, hazle frente y derríbalo, líbrame del perverso con tu espada;
14 [Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
y con tu mano, oh Yahvé, líbrame de estos hombres del siglo, cuya porción es esta vida, y cuyo vientre Tú llenas con tus dádivas; quedan hartos sus hijos, y dejan sobrante a los nietos.
15 Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.
Yo, empero, con la justicia tuya llegaré a ver tu rostro; me saciaré al despertarme, con tu gloria.

< Psaumes 17 >