< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
A Prayer by David. Hear, LORD, my righteous plea. Give ear to my prayer that doesn’t go out of deceitful lips.
2 Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
3 Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7 Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
Show your marvellous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
12 Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
14 [Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
from men by your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
15 Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.