< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
A prayer of David. Listen to my plea for justice, Yahweh; pay attention to my call for help! Give ear to my prayer from lips without deceit.
2 Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
Let my vindication come from your presence; let your eyes see what is right!
3 Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
If you test my heart, if you come to me in the night, you will purify me and will not find any evil plans; my mouth will not transgress.
4 Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
As for the deeds of mankind, it is at the word of your lips that I have kept myself from the ways of the lawless.
5 Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
My steps have held firmly to your tracks; my feet have not slipped.
6 Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
I call to you, for you answer me, God; turn your ear to me and listen when I speak.
7 Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
Show your covenant faithfulness in a wonderful way, you who save by your right hand those who take refuge in you from their enemies!
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
Protect me like the apple of your eye; hide me under the shadow of your wings
9 De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
from the presence of the wicked ones who assault me, my enemies who surround me.
10 Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
They have no mercy on anyone; their mouths speak with pride.
11 À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
They have surrounded my steps. They set their eyes to strike me to the ground.
12 Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
They are like a lion eager for a victim, like a young lion crouching in hidden places.
13 Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
Arise, Yahweh! Attack them! Throw them down on their faces! Rescue my life from the wicked by your sword!
14 [Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
Rescue me from men by your hand, Yahweh, from men of this world whose prosperity is in this life alone! You will fill the bellies of your treasured ones with riches; they will have many children and will leave their wealth to their children.
15 Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.
As for me, I will see your face in righteousness; I will be satisfied, when I awake, with a sight of you.