< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
2 Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
3 Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
4 Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
5 Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
6 Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
7 Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
9 De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
10 Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
11 À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
12 Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
13 Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
14 [Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
15 Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.
I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.

< Psaumes 17 >