< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
2 Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
3 Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
4 Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
5 Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
6 Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
7 Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
9 De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
10 Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
11 À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
12 Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
13 Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
14 [Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
15 Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.
But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.

< Psaumes 17 >