< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
(En bøn af David.) HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage lån Øre til Bøn fra svigløse Læber!
2 Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
Fra dig skal min Ret udgå, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
3 Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
Prøv mit Hjerte, se efter om Natten, ransag mig, du finder ej Svig hos mig.
4 Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine Læbers Ord vogted jeg mig for Voldsmænds Veje;
5 Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej på min Gang.
6 Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
Jeg råber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør på mit Ord!
7 Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
Vis, dig underfuldt nådig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge
9 De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
10 Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.
11 À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
De omringer os, overalt hvor vi går, de sigter på at slå os til Jorden.
12 Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger på Lur.
13 Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
Rejs dig, HERRE, træd ham i Møde, kast ham til Jorden, fri med dit Sværd min Sjæl fra den gudløses Vold,
14 [Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
fra Mændene, HERRE, med din Hånd, fra dødelige Mænd - lad dem få deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forråd af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
15 Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.
Men jeg skal i Retfærd skue dit Åsyn, mættes ved din Skikkelse, når jeg vågner.

< Psaumes 17 >