< Psaumes 149 >

1 Louez Jah. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! [Chantez] sa louange dans la congrégation des saints.
Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints.
2 Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait; que les fils de Sion s’égaient en leur roi!
Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their king.
3 Qu’ils louent son nom avec des danses, qu’ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe!
Let them praise his name in choir: let them sing to him with the timbrel and the psaltery.
4 Car l’Éternel prend plaisir en son peuple; il pare les débonnaires de salut.
For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.
5 Que les saints se réjouissent de la gloire, qu’ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits!
The saints shall rejoice in glory: they shall be joyful in their beds.
6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et une épée à deux tranchants dans leur main,
The high praise of God shall be in their mouth: and two-edged swords in their hands:
7 Pour exécuter la vengeance contre les nations, des châtiments au milieu des peuples;
To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people:
8 Pour lier leurs rois de chaînes, et leurs nobles de ceps de fer;
To bind their kings with fetters, and their nobles with manacles of iron.
9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit. Cette gloire est pour tous ses saints. Louez Jah!
To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia.

< Psaumes 149 >