< Psaumes 147 >
1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
Hemdusana! Yahni medhiyilenglar! Berheq, bundaq qilish shérindur; Xudayimizni küylenglar! Medhiye oqush insan’gha yarishidu.
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
Perwerdigar Yérusalémni bina qilmaqta; Israilning sürgün qilin’ghanlirini U yighip kélidu;
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
U köngli sunuqlarni dawalaydu; Ularning yarilirini tangidu.
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
U yultuzlarning sanini sanaydu; Ularning hemmisige bir-birlep isim qoyidu.
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Ulughdur Rebbimiz, zor qudretliktur; Uning chüshinishi cheksizdur.
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
Perwerdigar yawash möminlerni yölep kötüridu; Rezillerni yergiche töwen qilidu.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Perwerdigargha teshekkürler bilen naxsha éytinglar; Küylerni chiltargha tengshep éytinglar!
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
U asmanni bulutlar bilen qaplitidu, Zémin’gha yamghurni békitidu, Taghlarda ot-chöplerni östüridu;
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
Mallargha ozuq, Tagh qaghisining chüjiliri zarlighanda, ulargha ozuq béridu;
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
At küchidin U zoq almaydu; Ademning chebdes putlirini xursenlik dep bilmeydu;
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
Perwerdigar belki Özidin eyminidighanlarni, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarni xursenlik dep bilidu.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Perwerdigarni maxtanglar, i Yérusalém; Xudayingni medhiyile, i Zion.
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
Chünki U derwaziliringning taqaqlirini mehkem qilidu; Séningde turuwatqan perzentliringge bext-beriket berdi.
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
U chet-chégraliringda aram-tinchliq yürgüzidu, Séni bughdayning ésili bilen qanaetlendüridu.
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
U Öz emr-bésharetlirini yer yüzige ewetidu; Uning söz-kalami intayin téz yügüridu.
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
U aq qarni yungdek béridu, Qirawni küllerdek tarqitidu.
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
Uning muzini nan uwaqliridek qilip parchiliwétidu; Uning soghuqi aldida kim turalisun?
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
U sözini ewetip, ularni éritidu; Uning shamilini chiqirip, sularni aqquzidu.
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
U Öz söz-kalamini Yaqupqa, Belgilimilirini hem hökümlirini Israilgha ayan qilidu;
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
U bashqa héchbir elge mundaq muamile qilmighandur; Uning hökümlirini bolsa, ular bilip baqqan emes. Hemdusana!