< Psaumes 147 >
1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.