< Psaumes 147 >
1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!