< Psaumes 147 >
1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
할렐루야! 우리 하나님께 찬양함이 선함이여 찬송함이 아름답고 마땅하도다
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
여호와께서 예루살렘을 세우시며 이스라엘의 흩어진 자를 모으시며
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
상심한 자를 고치시며 저희 상처를 싸매시는도다
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
저가 별의 수효를 계수하시고 저희를 다 이름대로 부르시는도다
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
우리 주는 광대하시며 능력이 많으시며 그 지혜가 무궁하시도다
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
여호와께서 겸손한 자는 붙드시고 악인은 땅에 엎드러뜨리시는도다
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다!
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
저가 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 예비하시며 산에 풀이 자라게 하시며
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
여호와는 말의 힘을 즐거워 아니하시며 사람의 다리도 기뻐아니하시고
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
자기를 경외하는 자와 그 인자하심을 바라는 자들을 기뻐하시는도다
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
예루살렘아 여호와를 찬송할지어다! 시온아 네 하나님을 찬양할지어다!
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
저가 네 문빗장을 견고히 하시고 너의 가운데 자녀에게 복을 주셨으며
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
네 경내를 평안케 하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
그 명을 땅에 보내시니 그 말씀이 속히 달리는도다
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
눈을 양털같이 내리시며 서리를 재 같이 흩으시며
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
우박을 떡 부스러기 같이 뿌리시나니 누가 능히 그 추위를 감당하리요
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
그 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
저가 그 말씀을 야곱에게 보이시며 그 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
아무 나라에게도 이같이 행치 아니하셨나니 저희는 그 규례를 알지 못하였도다 할렐루야!