< Psaumes 147 >

1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
הללו-יה כי-טוב זמרה אלהינו-- כי-נעים נאוה תהלה
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי-ארץ
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
המכסה שמים בעבים-- המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא-בשוקי האיש ירצה
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
רוצה יהוה את-יראיו-- את-המיחלים לחסדו
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
שבחי ירושלם את-יהוה הללי אלהיך ציון
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
כי-חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
השם-גבולך שלום חלב חטים ישביעך
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
השלח אמרתו ארץ עד-מהרה ירוץ דברו
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו-מים
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
לא עשה כן לכל-גוי-- ומשפטים בל-ידעום הללו-יה

< Psaumes 147 >