< Psaumes 147 >
1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
Hallelujah. It is good to sing praise to our God, for praise is sweet and seemly.
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
The Lord builds up Jerusalem, the outcasts of Israel he gathers.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
He counts the numberless stars, he gives names to them all.
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
The Lord lifts up the down-trodden, the wicked he brings to the ground.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
For he covers the sky with clouds, he prepares rain for the earth, makes grass to grow on the mountains.
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
He gives the cattle their food the young ravens when they cry.
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
His pleasure is not in the strength of the horse, his joy is not in the speed of a runner;
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
but the Lord has his pleasure in those who fear him, in those who wait for his kindness.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Praise the Lord, then, O Jerusalem: sing praise to your God, O Zion.
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
For he strengthens the bars of your gates, and blesses your children within you.
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
He brings peace to your borders, and choicest of wheat in abundance.
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
He sends his command to the earth: his word runs very swiftly.
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
Snow he gives like wool, frost he scatters like ashes.
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
He sends forth his word, and melts them: his wind blows the waters flow.
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
No other nation did he do this for, they know nothing of his judgments. Hallelujah.