< Psaumes 147 >
1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
Praise JAH, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
YHWH builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
YHWH upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Sing to YHWH with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
He doesn't delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
YHWH takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Praise YHWH, Jerusalem. Praise your God, Zion.
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
He has not done this for just any nation. They do not know his ordinances. Praise JAH.