< Psaumes 147 >

1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
Praise YAH! For [it is] good to praise our God, For pleasant—lovely [is] praise.
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
YHWH [is] building Jerusalem, He gathers the driven away of Israel.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
Appointing the number of the stars, He gives names to all of them.
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
YHWH is causing the meek to stand, Making the wicked low to the earth.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing rain for the earth, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
He does not delight in the might of the horse, He is not pleased in the legs of a man.
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
YHWH is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Glorify, O Jerusalem, YHWH, Praise your God, O Zion.
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
For He strengthened the bars of your gates, He has blessed your sons in your midst.
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
Who is making your border peace, He satisfies you [with] the fat of wheat.
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
Who is sending forth His saying [on] earth, His word runs very speedily.
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
Who is giving snow like wool, He scatters hoarfrost as ashes.
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
Casting forth His ice like morsels, Who stands before His cold?
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
He sends forth His word and melts them, He causes His wind to blow—the waters flow.
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
He has not done so to any nation, As for judgments, they have not known them. Praise YAH!

< Psaumes 147 >