< Psaumes 147 >

1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
Praise all of you the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
He sends forth his commandment upon earth: his word runs very swiftly.
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
He shows his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise all of you the LORD.

< Psaumes 147 >