< Psaumes 147 >
1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
Marhang kah thayung thamal neh hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.