< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Хвала́ Давидова.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Ти руку Свою відкрива́єш, — і все, що живе, Ти зичли́во году́єш!
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милости́вий у всіх Своїх учи́нках,
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Господь близьки́й всім, хто взива́є до Нього, хто правдою кличе Його́!
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповня́є, і блага́ння їх чує та їм помагає, —
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Госпо́дь береже́ тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Славу Господню уста́ мої будуть звіща́ти, і благословля́тиме кожне тіло святе Його Ймення на віки вікі́в!