< Psaumes 145 >

1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.

< Psaumes 145 >