< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Salmo de alabanza: de David. Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas generaciones.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.