< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Hvala Davidova. Poviševal te bodem, Bog moj, kralj; in blagoslavljal bodem ime tvoje vekomaj in vekomaj.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Vsak dan te bodem blagoslavljal, in hvalil ime tvoje vekomaj in vekomaj.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Velik je Gospod in hvale vreden jako; dà, velikosti njegove ni preiskati.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Rod naj rodú slavi dela tvoja; kakor ona oznanjajo vsakotero mogočnost tvojo.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Lepoto in slavo tvojega veličastva, in čudovite stvari tvoje bodem oznanjal.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
In moč čudovitih dél tvojih naj slavé; in posamezna velika dela tvoja bodem pripovedoval.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Spomin obile dobrote tvoje naj vrè iz njih; pravico tvojo naj pojó.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Milosten in usmiljen je Gospod; potrpežljiv in velik v milosti.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Dober je Gospod vsem; in usmiljenje njegovo v vseh delih njegovih.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Slavé te naj, Gospod, vsa dela tvoja; in blagoslavljajo te naj, katerim milost izkazuješ.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Slavo kraljestva tvojega naj slavé, in naznanjajo mogočnost tvojo.
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
Da sinom človeškim oznanjajo mogočnost njegovo, in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo, in gospostvo tvoje od roda do roda.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Gospod podpira vse padajoče, in kvišku pomaga vsem omahujočim.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Vseh oči gledajo v té; ti jim daješ jedi o svojem času.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Roko svojo odpreš in nasitiš karkoli živi, po volji.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Pravičen je Gospod po vseh potih svojih, in dobrotljiv v vseh svojih delih.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Blizu je Gospod vsem, ki ga kličejo; vsem, kateri ga kličejo v zvestobi.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Voljo spolnjuje boječim se njega; vpitje njih sliši in daje jim blaginjo.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo; vse hudobne pa pogublja.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Hvalo Gospodovo naj govoré usta moja; in vse meso naj blagoslavlja sveto ime njegovo, vekomaj in vekomaj.