< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.