< Psaumes 145 >

1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.

< Psaumes 145 >