< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Laudatio ipsi David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in sæculum, et in sæculum sæculi.