< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.