< Psaumes 145 >

1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Du tust Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig in allen Seinen Taten.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.

< Psaumes 145 >