< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
“A hymn of praise by David.” I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Great is the Lord, and greatly praised, and his greatness is unsearchable.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
One generation shall praise thy works to the other, and thy mighty acts shall they declare.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
On the majestic glory of thy excellence, and on thy wondrous deeds will I meditate.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
And of the might of thy terrible acts shall men converse: and thy greatness will I relate.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
The memorial of thy abundant goodness shall they loudly proclaim, and they shall sing joyfully of thy righteousness.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Gracious and merciful is the Lord, long-suffering, and great in kindness.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
The Lord is good to all, and his mercies are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
All thy works shall thank thee, O Lord; and thy pious servants shall bless thee.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Of the glory of thy kingdom shall they converse, and of thy might shall they speak:
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Thy kingdom is a kingdom of all eternities, and thy dominion [subsisteth] throughout all generations.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
The Lord upholdeth all who are falling, and raiseth up all those who are bowed down.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait hopefully upon thee, and thou givest them their food in its due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Righteous is the Lord in all his ways, and beneficent in all his works.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
The Lord is nigh unto all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
The desire of those who fear him will he fulfill, and their cry will he hear, and save them.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
The Lord preserveth all those who love him; but all the wicked will he destroy.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
The praise of the Lord shall my mouth speak: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.