< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.