< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.