< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.