< Psaumes 144 >

1 De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille,
[A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
2 Ma bonté et mon lieu fort, ma haute retraite et celui qui me délivre, mon bouclier et celui en qui je me réfugie; il assujettit mon peuple sous moi.
My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
3 Éternel! qu’est-ce que l’homme, que tu prennes connaissance de lui?… le fils de l’homme, que tu tiennes compte de lui?
Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
4 L’homme ressemble à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
5 Éternel! abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et elles fumeront.
O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Fais briller l’éclair et disperse-les; lance tes flèches et mets-les en déroute.
Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
7 Étends tes mains d’en haut; arrache-moi et délivre-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
8 Dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge.
whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
9 Ô Dieu! je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur le luth à dix [cordes],
O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
10 Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l’épée funeste.
[Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
11 Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,
Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
12 Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, [et] nos filles comme des pierres d’angle, ornementées selon le style des palais.
whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
13 Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce [de provisions]; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.
Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
14 Que nos génisses soient fécondes; qu’il n’y ait pas de brèche, pas de sortie, et pas de cri dans nos rues.
Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
15 Bienheureux le peuple pour qui il en est ainsi! Bienheureux le peuple qui a l’Éternel pour son Dieu!
Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.

< Psaumes 144 >