< Psaumes 140 >
1 Au chef de musique. Psaume de David. Éternel! délivre-moi de l’homme mauvais, préserve-moi de l’homme violent,
in finem psalmus David eripe me Domine ab homine malo a viro iniquo eripe me
2 Qui méditent le mal dans leur cœur: tous les jours ils s’assemblent pour la guerre;
qui cogitaverunt iniquitates in corde tota die constituebant proelia
3 Ils affilent leur langue comme un serpent, il y a du venin d’aspic sous leurs lèvres. (Sélah)
acuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma
4 Éternel! garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l’homme violent, qui méditent de faire trébucher mes pas.
custodi me Domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
5 Les orgueilleux m’ont caché un piège et des cordes, ils ont étendu un filet le long du chemin, ils m’ont dressé des lacets. (Sélah)
absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in laqueum iuxta iter scandalum posuerunt mihi diapsalma
6 J’ai dit à l’Éternel: Tu es mon Dieu. Prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications!
dixi Domino Deus meus es tu exaudi Domine vocem deprecationis meae
7 L’Éternel, le Seigneur, est la force de mon salut; tu as couvert ma tête au jour des armes.
Domine Domine virtus salutis meae obumbrasti super caput meum in die belli
8 N’accorde pas, ô Éternel! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein: ils s’élèveraient. (Sélah)
non tradas Domine desiderio meo peccatori cogitaverunt contra me ne derelinquas me ne forte exaltentur diapsalma
9 Quant à la tête de ceux qui m’environnent, … que le mal de leurs lèvres les couvre,
caput circuitus eorum labor labiorum ipsorum operiet eos
10 Que des charbons ardents tombent sur eux! Fais-les tomber dans le feu, dans des eaux profondes, et qu’ils ne se relèvent pas!
cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsistent
11 Que l’homme à [mauvaise] langue ne soit point établi dans le pays: l’homme violent, le mal le poussera à sa ruine.
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniustum mala capient in interitu
12 Je sais que l’Éternel maintiendra la cause de l’affligé, le jugement des pauvres.
cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum
13 Certainement, les justes célébreront ton nom, les hommes droits habiteront devant toi.
verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tuo