< Psaumes 140 >
1 Au chef de musique. Psaume de David. Éternel! délivre-moi de l’homme mauvais, préserve-moi de l’homme violent,
Psalmus David, in finem. Eripe me Domine ab homine malo: a viro iniquo eripe me.
2 Qui méditent le mal dans leur cœur: tous les jours ils s’assemblent pour la guerre;
Qui cogitaverunt iniquitates in corde: tota die constituebant praelia.
3 Ils affilent leur langue comme un serpent, il y a du venin d’aspic sous leurs lèvres. (Sélah)
Acuerunt linguas suas sicut serpentes: venenum aspidum sub labiis eorum.
4 Éternel! garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l’homme violent, qui méditent de faire trébucher mes pas.
Custodi me Domine de manu peccatoris: et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos:
5 Les orgueilleux m’ont caché un piège et des cordes, ils ont étendu un filet le long du chemin, ils m’ont dressé des lacets. (Sélah)
absconderunt superbi laqueum mihi: Et funes extenderunt in laqueum: iuxta iter scandalum posuerunt mihi.
6 J’ai dit à l’Éternel: Tu es mon Dieu. Prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications!
Dixi Domino: Deus meus es tu: exaudi Domine vocem deprecationis meae.
7 L’Éternel, le Seigneur, est la force de mon salut; tu as couvert ma tête au jour des armes.
Domine, Domine virtus salutis meae: obumbrasti super caput meum in die belli:
8 N’accorde pas, ô Éternel! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein: ils s’élèveraient. (Sélah)
Ne tradas me Domine a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me, ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
9 Quant à la tête de ceux qui m’environnent, … que le mal de leurs lèvres les couvre,
Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
10 Que des charbons ardents tombent sur eux! Fais-les tomber dans le feu, dans des eaux profondes, et qu’ils ne se relèvent pas!
Cadent super eos carbones, in ignem deiicies eos: in miseriis non subsistent.
11 Que l’homme à [mauvaise] langue ne soit point établi dans le pays: l’homme violent, le mal le poussera à sa ruine.
Vir linguosus non dirigetur in terra: virum iniustum mala capient in interitu.
12 Je sais que l’Éternel maintiendra la cause de l’affligé, le jugement des pauvres.
Cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis: et vindictam pauperum.
13 Certainement, les justes célébreront ton nom, les hommes droits habiteront devant toi.
Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo: et habitabunt recti cum vultu tuo.