< Psaumes 139 >

1 Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
Gospode! ti me kušaš i znaš.
2 Tu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée;
Ti znaš kad sjedem i kad ustanem; ti znaš pomisli moje izdaleka;
3 Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies.
Kad hodim i kad se odmaram, ti si oko mene, i sve putove moje vidiš.
4 Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel! tu la connais tout entière.
Još nema rijeèi na jeziku mom, a ti, Gospode, gle, veæ sve znaš.
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi, …
Sastrag i sprijed ti si me zaklonio, i stavio na me ruku svoju.
6 Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis [atteindre]!
Èudno je za me znanje tvoje, visoko, ne mogu da ga dokuèim.
7 Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face?
Kuda bih otišao od duha tvojega, i od lica tvojega kuda bih utekao?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t’y voilà. (Sheol h7585)
Da izaðem na nebo, ti si ondje. Da siðem u pakao, ondje si. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l’aube du jour, si je fais ma demeure au bout de la mer,
Da se dignem na krilima od zore, i preselim se na kraj mora:
10 Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
I ondje æe me ruka tvoja voditi, i držati me desnica tvoja.
11 Et si je dis: Au moins les ténèbres m’envelopperont, – alors la nuit est lumière autour de moi.
Da reèem: da ako me mrak sakrije; ali je i noæ kao vidjelo oko mene.
12 Les ténèbres même ne sont pas obscures pour [me] cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.
Ni mrak neæe zamraèiti od tebe, i noæ je svijetla kao dan: mrak je kao vidjelo.
13 Car tu as possédé mes reins, tu m’as tissé dans le ventre de ma mère.
Jer si ti stvorio što je u meni, sastavio si me u utrobi matere moje.
14 Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
Hvalim te, što sam divno sazdan. Divna su djela tvoja, i duša moja to zna dobro.
15 Mes os ne t’ont point été cachés lorsque j’ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
Nijedna se kost moja nije sakrila od tebe, ako i jesam sazdan tajno, otkan u dubini zemaljskoj.
16 Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre [mes membres] étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait [encore] aucun.
Zametak moj vidješe oèi tvoje, u knjizi je tvojoj sve to zapisano, i dani zabilježeni, kad ih još nije bilo nijednoga.
17 Combien me sont précieuses tes pensées, ô Dieu! combien en est grande la somme!
Kako su mi nedokuèljive pomisli tvoje, Bože! Kako im je velik broj!
18 Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
Da ih brojim, više ih je nego pijeska. Kad se probudim, još sam s tobom.
19 Ô Dieu! si tu voulais tuer le méchant! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi; …
Da hoæeš, Bože, ubiti bezbožnika! Krvopije, idite od mene.
20 Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent [ton nom] en vain, tes ennemis!
Oni govore ružno na tebe; uzimaju ime tvoje uzalud neprijatelji tvoji.
21 N’ai-je pas en haine, ô Éternel, ceux qui te haïssent? et n’ai-je pas en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
Zar da ne mrzim na one, koji na te mrze, Gospode, i da se ne gadim na one koji ustaju na tebe?
22 Je les hais d’une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.
Punom mrzošæu mrzim na njih; neprijatelji su mi.
23 Sonde-moi, ô Dieu! et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Okušaj me, Bože, i poznaj srce moje, ispitaj me, i poznaj pomisli moje.
24 Et regarde s’il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.
I vidi jesam li na zlu putu, i vodi me na put vjeèni.

< Psaumes 139 >