< Psaumes 139 >

1 Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
2 Tu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée;
tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
3 Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies.
Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
4 Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel! tu la connais tout entière.
Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi, …
Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis [atteindre]!
Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
7 Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face?
Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t’y voilà. (Sheol h7585)
Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l’aube du jour, si je fais ma demeure au bout de la mer,
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
10 Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
11 Et si je dis: Au moins les ténèbres m’envelopperont, – alors la nuit est lumière autour de moi.
Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 Les ténèbres même ne sont pas obscures pour [me] cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.
Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
13 Car tu as possédé mes reins, tu m’as tissé dans le ventre de ma mère.
Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
14 Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
15 Mes os ne t’ont point été cachés lorsque j’ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
16 Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre [mes membres] étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait [encore] aucun.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
17 Combien me sont précieuses tes pensées, ô Dieu! combien en est grande la somme!
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
18 Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
19 Ô Dieu! si tu voulais tuer le méchant! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi; …
Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
20 Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent [ton nom] en vain, tes ennemis!
Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
21 N’ai-je pas en haine, ô Éternel, ceux qui te haïssent? et n’ai-je pas en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
22 Je les hais d’une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.
Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
23 Sonde-moi, ô Dieu! et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
24 Et regarde s’il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.
Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.

< Psaumes 139 >