< Psaumes 139 >
1 Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
2 Tu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée;
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel! tu la connais tout entière.
For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi, …
You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
6 Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis [atteindre]!
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
7 Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t’y voilà. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l’aube du jour, si je fais ma demeure au bout de la mer,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Et si je dis: Au moins les ténèbres m’envelopperont, – alors la nuit est lumière autour de moi.
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
12 Les ténèbres même ne sont pas obscures pour [me] cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.
even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Car tu as possédé mes reins, tu m’as tissé dans le ventre de ma mère.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
14 Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
15 Mes os ne t’ont point été cachés lorsque j’ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre [mes membres] étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait [encore] aucun.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Combien me sont précieuses tes pensées, ô Dieu! combien en est grande la somme!
How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
18 Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Ô Dieu! si tu voulais tuer le méchant! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi; …
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
20 Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent [ton nom] en vain, tes ennemis!
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 N’ai-je pas en haine, ô Éternel, ceux qui te haïssent? et n’ai-je pas en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Je les hais d’une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu! et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Et regarde s’il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.