< Psaumes 139 >
1 Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
2 Tu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée;
You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
3 Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies.
You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
4 Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel! tu la connais tout entière.
Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi, …
You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
6 Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis [atteindre]!
This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
7 Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face?
Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t’y voilà. (Sheol )
If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l’aube du jour, si je fais ma demeure au bout de la mer,
If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
10 Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
even there your hand would lead me, your right hand would support me.
11 Et si je dis: Au moins les ténèbres m’envelopperont, – alors la nuit est lumière autour de moi.
If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
12 Les ténèbres même ne sont pas obscures pour [me] cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.
Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
13 Car tu as possédé mes reins, tu m’as tissé dans le ventre de ma mère.
You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
14 Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
15 Mes os ne t’ont point été cachés lorsque j’ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
16 Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre [mes membres] étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait [encore] aucun.
You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
17 Combien me sont précieuses tes pensées, ô Dieu! combien en est grande la somme!
God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
18 Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
19 Ô Dieu! si tu voulais tuer le méchant! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi; …
God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
20 Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent [ton nom] en vain, tes ennemis!
When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
21 N’ai-je pas en haine, ô Éternel, ceux qui te haïssent? et n’ai-je pas en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
22 Je les hais d’une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.
I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
23 Sonde-moi, ô Dieu! et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
24 Et regarde s’il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.
Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.