< Psaumes 137 >

1 Auprès des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré quand nous nous sommes souvenus de Sion.
われらバビロンの河のほとりにすわり シオンをおもひいでて涙をながしぬ
2 Aux saules qui étaient au milieu d’elle nous avons suspendu nos harpes.
われらそのあたりの柳にわが琴をかけたり
3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie: Chantez-nous un des cantiques de Sion.
そはわれらを虜にせしものわれらに歌をもとめたり 我儕をくるしむる者われらにおのれを歓ばせんとて シオンのうた一つうたへといへり
4 Comment chanterions-nous un cantique de l’Éternel sur un sol étranger?
われら外邦にありていかでヱホバの歌をうたはんや
5 Si je t’oublie, ô Jérusalem, que ma droite s’oublie!
エルサレムよもし我なんぢをわすれなばわが右の手にその巧をわすれしめたまへ
6 Que ma langue s’attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je n’élève Jérusalem au-dessus de la première de mes joies!
もしわれ汝を思ひいでず もしわれヱルサレムをわがすべての歓喜の極となさずばわが舌をわが腭につかしめたまヘ
7 Éternel! souviens-toi des fils d’Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu’à ses fondements!
ヱホバよねがはくはヱルサレムの日にエドムの子輩がこれを掃除けその基までもはらひのぞけといへるを聖意にとめたまへ
8 Fille de Babylone, qui vas être détruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait!
ほろぼさるべきバビロンの女よ なんぢがわれらに作しごとく汝にむくゆる人はさいはひなるべし
9 Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc!
なんぢの嬰兒をとりて岩のうへになげうつものは福ひなるべし

< Psaumes 137 >