< Psaumes 137 >
1 Auprès des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré quand nous nous sommes souvenus de Sion.
By the rivers of Babylon we were seated, weeping at the memory of Zion,
2 Aux saules qui étaient au milieu d’elle nous avons suspendu nos harpes.
Hanging our instruments of music on the trees by the waterside.
3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie: Chantez-nous un des cantiques de Sion.
For there those who had taken us prisoners made request for a song; and those who had taken away all we had gave us orders to be glad, saying, Give us one of the songs of Zion.
4 Comment chanterions-nous un cantique de l’Éternel sur un sol étranger?
How may we give the Lord's song in a strange land?
5 Si je t’oublie, ô Jérusalem, que ma droite s’oublie!
If I keep not your memory, O Jerusalem, let not my right hand keep the memory of its art.
6 Que ma langue s’attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je n’élève Jérusalem au-dessus de la première de mes joies!
If I let you go out of my thoughts, and if I do not put Jerusalem before my greatest joy, let my tongue be fixed to the roof of my mouth.
7 Éternel! souviens-toi des fils d’Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu’à ses fondements!
O Lord, keep in mind against the children of Edom the day of Jerusalem; how they said, Let it be uncovered, uncovered even to its base.
8 Fille de Babylone, qui vas être détruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait!
O daughter of Babylon, whose fate is destruction; happy is the man who does to you what you have done to us.
9 Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc!
Happy is the man who takes your little ones, crushing them against the rocks.