< Psaumes 137 >

1 Auprès des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré quand nous nous sommes souvenus de Sion.
我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
2 Aux saules qui étaient au milieu d’elle nous avons suspendu nos harpes.
我們把琴掛在那裏的柳樹上;
3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie: Chantez-nous un des cantiques de Sion.
因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌, 搶奪我們的要我們作樂,說: 給我們唱一首錫安歌吧!
4 Comment chanterions-nous un cantique de l’Éternel sur un sol étranger?
我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?
5 Si je t’oublie, ô Jérusalem, que ma droite s’oublie!
耶路撒冷啊,我若忘記你, 情願我的右手忘記技巧!
6 Que ma langue s’attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je n’élève Jérusalem au-dessus de la première de mes joies!
我若不記念你, 若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的, 情願我的舌頭貼於上膛!
7 Éternel! souviens-toi des fils d’Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu’à ses fondements!
耶路撒冷遭難的日子, 以東人說:拆毀!拆毀! 直拆到根基! 耶和華啊,求你記念這仇!
8 Fille de Babylone, qui vas être détruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait!
將要被滅的巴比倫城啊, 報復你像你待我們的,那人便為有福!
9 Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc!
拿你的嬰孩摔在磐石上的, 那人便為有福!

< Psaumes 137 >