< Psaumes 136 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.