< Psaumes 136 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست.
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست.
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست.
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست.
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.

< Psaumes 136 >