< Psaumes 136 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.