< Psaumes 136 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Pateiciet tam dievu Dievam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Pateiciet tam kungu Kungam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
Tam, kas vien lielus brīnumus dara, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
Kas debesis ar gudrību radījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
Kas zemi pār ūdeņiem izplatījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
Kas lielus spīdekļus darījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
Sauli, lai dienu valda, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
Mēnesi un zvaigznes, lai nakti valda, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
Kas ēģiptiešiem viņu pirmdzimtos nokāvis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
Un Israēli no viņu vidus izvedis; jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
Ar stipru roku un izstieptu elkoni, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
Kas Niedras jūru pāršķīris, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
Un Israēli caur viņu cauri izvedis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
Un Faraonu ar viņa karaspēku iegāzis Niedras jūrā, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
Kas savus ļaudis pa tuksnesi vadījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
Kas lielus ķēniņus kāvis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
Un nokāvis varenus ķēniņus, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Sihonu, Āmoriešu ķēniņu, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
Un Ogu, Basanas ķēniņu, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
Un devis viņu zemi par mantību, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
Par mantību Israēlim, savam kalpam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
Kas mūs pieminējis mūsu bēdās, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
Un mūs izrāvis no mūsu spaidītājiem, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
Kas visai miesai dod barību, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Pateiciet Dievam debesīs, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.